【外语日记】琵琶的小语种学习点滴

虽然说本来是打算只在主楼更新的,但是看到塬友也在学德语,又突然想接着在这边更新了。

1 个赞

[quote=“PipaQinse233, 回复 460, 主题 14436, 用户 PipaQinse233”]

这里可能没有说清楚。形容词后缀的变化需要根据前面的冠词和后面的名词性数格来决定,总共有 3×3×2×4 = 72 种变化形式。以 rot(红色的)为例:

无冠词(强变化) 阳性 中性 阴性 复数
主格 roter rotes rote rote
宾格 roten rotes rote rote
与格 rotem rotem roter roten
属格 roten roten roter roter
定冠词(弱变化) 阳性 中性 阴性 复数
主格 der rote das rote die rote die roten
宾格 den roten das rote die rote die roten
与格 dem roten dem roten der roten den roten
属格 des roten des roten der roten der roten
不定冠词(混合变化) 阳性 中性 阴性 复数
主格 ein roter ein rotes eine rote keine rote
宾格 einen roten ein rotes eine rote keine roten
与格 einem roten einem roten einer roten keinen roten
属格 eines roten eines roten einer roten keiner roten

实际上只需要记住加粗的部分,混合变化确实复杂,记住强变化的规则即可;冠词的变化也相对简单,三张表也体现了这一点。

2 个赞

有点好奇主格 宾格 与格 属格是什么意思
(期末周真的什么都比复习考试好玩)

1 个赞

好快的回复,格部分等我检完票再写:sweat_droplets:

1 个赞

是要回家吗:face_holding_back_tears:

1 个赞

刚好在坐地铁()于是摸鱼

1 个赞

对的,今天甚至是背着行李上考场,实在是等不及了

1 个赞

xm 已经考完:sob:

1 个赞

我感到困惑的地方在于德语中冠词和形容词之间的关系,这与我的理解不符

我对形容词的理解是形容词应该直接修饰名词,而冠词也直接与名词相连,但德语的情况似乎有些不同。

2 个赞

我们先看例句:

Ich kaufe meiner Freunde viele Brote.

不论句子多长,动词都处于核心位置。这里的动词是 kaufen 的直陈式现在时第一人称单数形式且需要三个补足语(行动元)和若干说明语(状态元)。就像是甲烷的 C 原子需要和四个 H 原子成键,而周围可以有若干水分子组成的分子笼。而 C 原子和不同原子之间成键能力不同,动词搭配的成分也是如此:不同动词需要不同的补足语。

如果这可以理解的话,那么我们便可以引入「格」了:格更像是一种标记,将深层语义角色(施事、受事、与事等)映射到表层形式(词尾等)。有了格标记,名词与动词核心间的关系也就清楚了。看不懂也没关系,我们回过头拆句子:

  1. ich
  2. viele Brote
  3. meiner Freude

那么在已知动词 kaufe(买)的条件下,我们也知道这句话应该是「(某人)买(某物)(给某人)」。但若不认识名词(其实认识了也没啥用),有六种可能情况,哪一种是对的呢?我们不妨再看看动词核心搭配的成分:

  1. 主格补足语(施事,即谁「买」)
  2. 宾格补足语(受事,即「买」什么)
  3. 属格补足语(与事,即「买」给谁)

我们把序号相同的配对,就知道了这句话在说:

  1. ich 买了东西
  2. 买的是 viele Brote
  3. 这个人买这些东西给了 meiner Freude

这个例子可能举得不是很妙,讲得可能也不太好。那么这里直接给出结论:

  • 格是形式,重在形态变化,用来表示它与核心词(主要是动词)的句法—语义关系。
  • 成分是功能,重在语义角色,在句子中承担特定功能。
2 个赞

没有形容词时确实如此;但加上形容词后,冠词名词会形成类似“夹芝士汉堡”的结构,我们暂且称之为名词性短语

刚才我们提到,补语需要根据语法角色而带上不同的格标记,那么标记应该放在名词短语的哪个位置呢?如何确保即使某一部分没有听清,整体理解仍不受影响?这需要名词短语内部的协同变化来实现。

  1. 定冠词词尾本身变化丰富,因此几乎不需要形容词词尾变化(弱变化:m. N.、n./f. N./A. 的五个 -e,其余 -en
  2. 零冠词(无冠词)无法直接感知,因此形容词词尾必须进行强变化
  3. 不定冠词也带有格标记,故形容词词尾采用混合变化
1 个赞

看不懂了:exploding_head:

话说德语确实有形容词后置的情况,通常出现在:

  • 定语从句中(如 der Mann, den ich kenne
  • 介词后的名词短语中(如 ein Buch über die Geschichte

法语中,除了少数简单的形容词(如 nouvelle belle 这种)外,大多数形容词确实需要后置,特别是当名词前有限定词(如 le, la, un, une 等)时(如 une maison grande et belle, des fleurs fraîches et parfumées)。

1 个赞

德语中确实存在形容词后置的情况,但主要出现在以下几种情况:


不过严格来说,这种说法不够全面,德语中形容词后置的情况主要包括:

  1. 法语借词(最常见,但通常不变化,如le weekendle menu
  2. 某些代词后的名词化形容词(如etwas Interessantes(有趣的事),viel Schlimmes(很多坏事),nichts Gutes(没有好事),类似英语的something interesting
  3. 某些固定表达式(如Bundesrepublik Deutschland(德意志联邦共和国)、Friedrich der Große(腓特烈大帝)等),虽然看起来像法语语序,但可能受拉丁语或历史影响。
1 个赞

记得当初学德语时,第一课就是人称代词(当然零课是字母发音和正字法,更基础)。原笔记已经很完善了,也很惊讶居然做笔记这么快,我都是拖到期末等老师发课件:rofl:


数:单数、复数
格:主格
人称:第三人称
非要再加一个的话:
性:通性(既然没有特定标记,一般不提)


按照这个定义,就是动词的范畴,代词就不考虑这个了。
因为语法范畴在某种程度上是通过词形变化体现的,但不同人称的人称代词不被视为同一个词的不同形态。
但它本身会对动词赋予人称。


我查阅《语言学纲要》发现“性”是名词的固有属性,形容词和冠词会随着所修饰的名词的性而变化。我以为这是在创设时就规定的,没有逻辑联系。

话说回来,正好群里开始讨论代词和性、数、格、人称。

主格 单数 复数
第一人称 ich wir
第二人称 du ihr
第三人称 阳性 er
中性 es
阴性 sie
sie

这些都是基础知识,而有趣的是说话者如何指代听话者,即 Siezen(敬称)、duzen(亲称)、Ihrzen(旧尊称)和Erzen(极尊称)

  • Siezen,即用 Sie 称呼,这是现代德语标准的尊称形式,变位同第三人称复数。它适用于绝大多数正式场合及陌生人之间,表示礼貌与距离。
  • duzen,即用 du 称呼,用于亲友、熟人或平等亲近的关系中。若年长者或上级主动提议改用 du,是希望拉近距离的标志。在书面语中,大写的 Du 可在亲密中兼顾形式上的敬意。师生间普遍使用 du,主要源于 1968 年学生运动后的普及。
  • Ihrzen,即用 Ihr 称呼,历史上曾是对个人的尊称(类似英语的“you”替代“thou”),如今在标准德语中已过时,但在南德及奥地利部分方言中仍有残存。不过 ihr 作为第二人称复数(你们)仍是日常常用形式。
  • Erzen/Siezen,即用 ErSie(单数)称呼,是历史上最高级别的敬语,通过使用第三人称单数将对方置于对话之外,显得疏远且居高临下,早已完全淘汰。

第二人称敬称按时间发展梳理,脉络大致如下:

  1. 古高地德语时期(约 750–1050 年):人称主要通过动词变位体现,代词极少使用。受罗曼语影响,约 870 年后开始用复数代词 Ihr 尊称,即 Ihrzen(如马丁·路德在其子通过硕士考试后改用 Ihr 称之,以示认可)。

  2. 中古高地德语时期(约 1050–1350 年)

    • 中世纪用法复杂且重阶层:亲属间互用 du,父母对子女用 du,子女对父亲用 Ihr(对母亲用法因地而异),夫妻常用 Ihr(因婚姻多属社会安排),朋友同伴间用 du
  3. 近代早期(17–18 世纪初)

    • 三十年战争与宗教改革后,市民阶层崛起,Ihr 的“尊贵性”下降。
    • 上层社会为重新拉开距离,引入最高敬语 Er/Sie(第三人称单数),形成 du – Ihr – Er/Sie 体系。但因类似“背后议论”的语感,此形式很快带上了轻蔑色彩,四元体系昙花一现。
  4. 现代化定型(18–19 世纪)

    • 受启蒙运动与法国大革命平等思潮影响,du 的使用得到推动。
    • 普鲁士进行官方文书改革,1764 年起逐步废用 du,至 1810 年左右禁用 Ihr。与此同时,更中性、抽象的第三人称复数 Sie 兴起,最终确立为通用尊称。
    • 至此,现代德语 du / Sie 的二元体系正式形成。
  5. 两德曾分别尝试推行 Kameradschafts-Du(德意志民主共和国初期)和 Genossen-Du(东德),皆因强制的“亲密”违背社会自发规则而未成功。

  6. 如今,德铁、宜家等大规模使用 du,成了新趋势。

3 个赞

很有意思的内容!

忽然开始好奇这两个词的区别 好像都是同志的意思?

1 个赞

简而言之:汉语的「同志」更接近 Genossen,另一个更像是「伙计」

2 个赞

好有意思的德语手写体

似乎之前没有分享过我为啥要学德语,这里随便写写吧。

「要学外语」?

很多人一说要学什么东西,都会认为这是「学习」(learn)而非「习得」(acquire)。这两者的区别我认为是:

就像我们学汉语,是为了和身边人交流而不是为了应试,而学英语在大多数情况下恰恰相反。

一直以来我都对常礼勋赏纪念币兴趣浓厚,以至于

再加上厌倦了为了应试而「学习」英语,我便选择了和英语相近的德语(而这也和德意志地区常礼勋赏丰富且成体系有很大关系:sweat_droplets:

由于高中时就性格孤僻、兴趣古怪,我几乎没有朋友更没有社交,和班里同学交往都是因为在班里有个职务。那时总成绩可能在班里名列前茅,但英语分数必然是在全年级数一数二,因而英语老师兼班主任对我学德语也是睁一只眼闭一只眼。

高一时,我先学的第零课——字母、发音、正字法。那时我迷恋 Sütterlin 体以至于英语作业也是这么写:joy:

当然了现在也是这么写拉丁字母的()

发音的话当时正好也会 IPA,音标看一眼就过去了;只是 /r/ 当时是先学会的 [ɾ] 再学会的 [r],而 [ʁ] 和 [ʀ] 后来虽也会了但是不特意用。

3 个赞

我高中除了高一当过课代表 一直是无业游民:rofl:

想看 pipa 老师写的德语()

3 个赞

收到,吃完饭就接着更新

不过我在高中好像只是周末放个《新闻周刊》,后来好像确实又被任命为副英语课代表,但是不理解为啥()




写得不是太好,仅供参考:sweat_droplets:

4 个赞