总跟我说大学可以不读了是因为你们知道我不会退学

谢谢。我只是不擅长受伤、不擅长分别,没有过这种经验。

听不懂什么底层的互害与技俩,总是觉得人与人之间充满了和谐与善意。

是这个世界错了呢?还是我不适应这个新世界?

1 Like

现在越来越觉得我们需要的只是一个 connection。人永远是孤独的,你也不需要其他人真正理解你的思想。

渴望社交,可能只是 面对天敌时 想要置身于一个群体之中 的生物本能。

1 Like

For Julia, in the Deep Water
JOHN N. MORRIS (1931-1997)

TOBIAS WOLFF
I have raised three children, and lived through this very moment with bravely, from the window of the vanishing bus; handing them the keys to the car for their first solo run; sending them away to college, to foreign countries, to romance and marriage-learning to stand back, doing nothing, as they enter the deep water.

And this poem always makes it happen again for me: that sense of my children needing help, needing me, that helplessness, that desola-tion of letting go, that joy in their courage, their hunger for all of life’s possibilities and hazards. And always the knowledge, sometimes sleeping, sometimes awake, sometimes jangling like an alarm, that in the end they will fllow where I am bound,whatever the skill and struggle that has kept us afloat. They will learn to let go, as I am sill learning to let go. I never did anything harder.

And this poem always makes it happen again for me: that sense of my children needing help, needing me, that helplessness, that desolation of letting go, that joy in their courage, their hunger for all of life’s possibilities and hazards. And always the knowledge, sometimes sleeping, sometimes awake, sometimes jangling like an alarm, that in the end they will follow where I am bound,whatever the skill and struggle that has kept us afloat. They will learn to let go, as I am sill learning to let go. I never did anything harder.
For Julia, in the Deep Water
The instructor we hire
because she does not love you
Leads you into the deep water,
The deep end
Where the water is darker
Her open, encouraging arms
That never get nearer
Are merciless for your sake.
You will dream this water always
Where nothing draws nearer,
Wasting your valuable breath
You will scream for your mother-
Only your mother is drowning
Forever in the thin air
Down at the deep end.
She is doing nothing,
She never did anything harder.
And I am beside her.
I am beside her in this imagination.
We are waiting
Where the water is darker.
You are over your head,
Screaming, you are learning
Your way toward us,
You are learning how
In the helpless water
It is with our skill
We live in what kills us.

为朱莉亚,在深水中
约翰·N·莫里斯(1931-1997)

托比亚斯·沃尔夫
我养活了三个孩子,勇敢地经历了这一刻,从那辆渐行渐远的公交车的窗户看着;把车钥匙递给他们,让他们第一次独自驾驶;把他们送去上大学,去外国,去追求爱情和婚姻——学习在他们进入深水时,站在一旁什么也不做。

这首诗总是让我重新体验这一切:我孩子们需要帮助、需要我的感觉,那种无助感,那种放手的荒凉,那种对他们勇气的喜悦,对生活所有可能性和风险的渴望。还有那种知识,时而沉睡,时而清醒,时而像警报一样刺耳,最终他们将跟随我所走的路,无论是什么技巧和奋斗让我们得以维持。他们会学会放手,就像我仍在学习放手一样。我从未做过比这更困难的事情。

为朱莉亚,在深水中
我们雇用的教练
因为她不爱你
引导你进入深水,
深处
水更深邃,
她那开放、鼓励的臂膀
却从未靠近
为你毫不留情。
你将永远梦到这水
无物靠近,
浪费你宝贵的气息
你会为母亲呼喊——
而只有你的母亲在淹没
永远在那稀薄的空气中
在深水的尽头。
她什么也没做,
她从未做过更困难的事情。
而我在她身旁。
我在这个想象中与她同在。
我们在等待
水更深邃的地方。
你已经超出了自己的能力,
尖叫着,你正在学习
朝我们靠近,
你在学习如何
在这无助的水中,
凭借我们的技巧
我们活在让我们窒息的东西中。

1 Like

1 Like

https://www.zhihu.com/question/614199558/answer/16337915179?utm_psn=1839140798811213824